Inicio Corporativo P. distribución Contacto
Publicaciones
Buscar libros por:
Novedades

Catálogo

 catalogo2010.jpg

LISTADO PRECIOS 2010

PRICE LIST 2010

 
ZONA prof ELE
Noticias
Calendario
Artículos
Entrevistas
Recursos para tu clase
Boletín ProfELE
Subscripción a ProfELE
Inicio arrow Entrevistas arrow Entrevistas arrow El español en... JAPÓN

El español en... JAPÓN

Entrevista al profesor Hiroto Ueda

 

Image
Hiroto Ueda. Es licenciado en Lengua Española por la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio, Master universitario en Lenguas Románicas por la misma universidad y Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá de Henares. Actualmente es profesor en el Curso de Ciencias del Lenguaje e Información en la Universidad de Tokio y pertenece al Departamento de Lengua Española.

 


 

Edinumen.- ¿Con qué palabras podrías describirnos la actitud que muestran tus estudiantes de español hacia la situación de aprendizaje en el aula? ¿Cuáles son sus creencias o percepciones en torno a cómo se aprende una lengua extranjera?

H. Ueda.-  Creo que tienen interés en la cultura en general tanto de España como de Hispanoamérica. Lo demuestran las encuestas que hacemos en el inicio del curso. La actitud varía según la persona. Cada uno tiene sus propias actitudes. Lo que se podría  destacar es un alto grado de disciplina, que viene de una cultura general de educación básica. Son disciplinados en sus actividades de aprendizaje. Hacen bien lo que los profesores asignan, pero toman pocas iniciativas en las actividades libres. Creo que la mayoría de ellos creen que una lengua extranjera se aprende con métodos estructurales basados en la gramática y tienen pocas experiencias en métodos comunicativos.


Edinumen.- ¿Cómo se percibe la cultura española en un país como Japón? ¿Qué visión tienen de nuestra sociedad o cuáles son los estereotipos más extendidos?

H. Ueda.-  Los estudiantes admiran la cultura hispánica por su fuerte atractivo en arte, historia, deportes, turismo... Los estereotipos más extendidos es que los españoles son de carácter apasionado, alegre y atractivo.


Edinumen.- ¿Cuál es la motivación principal por la que se animan a estudiar español los estudiantes que tenéis matriculados en el Departamento?

H. Ueda.- Hay cierta creencia de que el español es una lengua más asequible que otras lenguas dentro de varias para elegir. Los estudiantes de cursos superiores lo confirman y se lo comunican a los del curso inicial. De ahí que tenemos cada año más estudiantes matriculados en español. Actualmente la cifra llega a quinientos.


Edinumen.- ¿Qué consejo le darías a un docente de español que quisiera animarse a trabajar como profesor en Japón?

H. Ueda.- Los estudiantes quieren motivarse en el aprendizaje de español utilizando el conocimiento adquirido en las clases de método estructural que dan profesores japoneses, de modo que sería bueno que los profesores nativos se dedicaran a desarrollar clases de actividades comunicativas de acuerdo con el avance del programa de gramática. Los estudiantes quieren comprender primero la estructura de la lengua y luego aplicarla a la comunicación. Se espera una buena colaboración entre los dos componentes de docencia.


Edinumen.- ¿Cómo es la tradición educativa del país en lo que a la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros se refiere?

H. Ueda.- Tradicionalmente el método utilizado ha sido el de gramática y traducción, con algunas excepciones según el instituto y el profesor. Es debido a que no ha habido una relación tan estrecha e intensa como la actual entre los países de habla española y Japón. Naturalmente en esta época la situación ha cambiado de manera drástica. Se han presentado y propuesto otros métodos, de corrientes comunicativas, humanísticas, psicocognitivas, interculturales, etc. Estamos en el periodo de transición.


Edinumen.- ¿Nos podrías poner algunos ejemplos sobre mitos o leyendas que se hayan creado injustamente alrededor de la imagen que tenemos desde España de los estilos de aprendizaje de los estudiantes de español en Japón?

H. Ueda.- No sé exactamente qué mitos y leyendas se han creado al respecto. Hace cinco años entrevisté a varios profesores españoles de E/LE. Dicen que los estudiantes japoneses son poco expresivos y, callados y cohibidos, no participan bien en las actividades comunicativas. A la hora de realizar exámenes escritos, manifiestan su alto grado de conocimiento gramatical. Creo que esto no es ningún mito de los estudiantes. Creo que es una realidad; realidad, sin embargo, a primera vista. La verdad es que no saben cómo actuar, comportarse en una cultura tan diferente de la nuestra. Cuando estén integrados en el nuevo ámbito y acostumbrados a este método de comunicación, ya empezarán a participar con sus propias iniciativas.


Edinumen.- ¿Cuáles son los principales obstáculos que encuentran los estudiantes de Japón  en el proceso de adquisición de la lengua española?

H. Ueda.- Hay dos obstáculos principales. Uno es de carácter lingüístico. El español es una lengua europea, con una tipología totalmente distinta de la lengua japonesa. Por esta razón, la  conjugación verbal, la concordancia de género y número, el orden de constituyentes, la formación de palabras, el léxico no cognado del inglés, etc. son muy difíciles para los japoneses, a excepción de la fonética, que es bastante accesible para ellos. Tardan mucho tiempo en adquirir el conocimiento de nivel básico.
    Otro obstáculo sería el relacionado con los aspectos culturales. España es un país de Europa, geográficamente muy lejano de Japón. No ha habido mucha relación a lo largo de la historia medieval ni moderna. Culturalmente somos muy diferentes de los españoles.
    De ahí viene la idea de que se dificulte la adquisición de la lengua española por parte de los estudiantes japoneses. A pesar de todo, creo que estos dos problemas pueden ser salvados por medio de una  buena presentación de la gramática, por un lado; y por medio de una buena comunicación cultural entre los dos pueblos, por otro. Últimamente vemos unos intercambios culturales cada vez más intensos tanto a nivel oficial de los dos estados como a nivel institucional privado.



Edinumen.- Muchas gracias.

 

<Previous   Next>
   
Información legal | Términos de uso | Política de privacidad | Sugerencias